Иди к себе
לֶךְ לְךָ מֵאַרְצְךָ
[лех лехА мэарцехА]
Так сказал господь Аврааму. Дословно это означает "иди к себе из страны своей". Если говорить современным языком - репатриируйся. Ничего нового в этом смысле мы не придумали. Делать алию (т.е. репатриироваться в Израиль) - древняя еврейская традиция.
На русский язык эту фразу обычно переводят просто "выйди из страны своей", опуская тот момент, что идти он будет "к себе". А ведь это, согласитесь, совсем другая картина.
А как красиво звучит!
Вообще, в этих местах библейские сюжеты воспринимаются по-новому и герои, которые мне казались какими-то уж совсем сферическими в вакууме героями эпоса, выглядят живыми, человечными и даже чувственными.
www.mudaut.co.il/sysvault/docsfiles2/cd01b061dd-051d-4b7a-af41-7c9c9551303b.jpg
P.S.: это первая запись с тэгом #веселыйиврит. Здесь он не совсем веселый, но так уж получилось.