Про работу. Важное. Реально важное, а не как обычно
Аттеншн, аттеншн, дамы и господа.
Хватит в этом блоге высоких материй, поговорим о хлебе насущном, который некоторые из нас в поте лица своего, не страшась тоннельного синдрома и приобретенного плоскожопия, зарабатывают, эксплуатируя один русскоязычный медиаблокчейн.
Точнее поговорим о том, что сегодня не все могут эксплуатировать блокчейн. Вернее, эксплуатировать блокчейн могут не только лишь все, мало кто может это делать.
И как сделать так, чтобы тех, кого мало — было больше.
Как известно, я один из входящих в порочный круг коррупционеров и распильщиков пула.
А ведь пул, и это очевидно, принадлежит не избранным богатеям, а всему народу союза советских социалистических республик. Но мне, сбежавшему от неизбежного возмездия к проклятым буржуинам, это отнюдь не очевидно.
Более того, моя задача, как попильщика-коррупционера и, по совместительству одного из двух редакторов @golosmedia, отвечающих за естественные науки, сделать так, чтобы умные и толковые ели рябчиков и ананасы, купленных за голоса.
И вот на пути выполнения этой задачи в последнее возникло НЕБОЛЬШОЕ ЗАТРУДНЕНИЕ.
Схема работы на данный момент такова: примерно четырнадцать раз в месяц, по скользящему графику, попеременно я и мой напарник по науке отсматриваем вышедшие за день статьи с тегами psk, наука, образование, science, биология и другие подходящие.
Из них выбирается четыре самых лучших, пишется еще одна, от редактора (eto ya), все это компонуется в обзор и публикуется.
Все пять итоговых статей в обзоре в качестве награды за проделанную работу, получают апвоут от @val и прицепившихся к этому паровозу.
Ага, у нас как в девяностых, когда зарплату получали производимой продукцией. Ну да и ладно, нам все же проще, чем сотрудникам ассенизационных контор. У них с бартером вообще не айс.
Ну так вот. Четыре статьи, примерно 14 раз в месяц. А, как вы наверное заметили, на нашей платформе толковые ученые с хорошим владением русским языком надо прямо сказать не кишат. И вместо вопроса «как из сотен прекрасных статей отобрать всего пятьдесят две» встает вопрос «во имя дарвина, ну напишите уже наконец кто-то четвертую непозорную статью, чтобы я дал вам апвоут и укоплектовал обзор».
А еще недавно мы посовещались и решили, что пора повысить планку. Что мотивирующая раздача бабла населению закончилась, и пора уже делать вещи. Что мы хотим делать такие обзоры, которые не стыдно будет знакомым отправить со словами «почитай, там интересно».
Тут то суровая реальность и защелкала перед нашим лицом своими клешнями.
Для позапрошлого выпуска я нашел всего две подходящие статьи по естественным наукам. К счастью, гуманитарии в тот день отдыхали, и я дополнил выпуск противоестественными науками.
Прошлый выпуск не состоялся вообще, потому что под новые критерии подошла одна статья. И еще две я готов был разместить, рыдая и рвя волосы на своей редакторской груди.
И, так как подобное положение дел меня явно не устраивает, да и рвать волосы это больно, я решил доступно изложить свой взгляд на то, что я с радостью включил бы в обзор (и что поощрили бы апвоутом от @golosmedia).
Сразу хочу, сказать что перспектива перепечатки википедии в golos.io меня не сильно вдохновляет. С детства ненавидел рефераты. Ну что за глупость — переписывать своими словами то, что уже открыли до тебя? Только энтропию умножать.
Поэтому в моих глазах иерархия материалов выглядит так:
- Тексты от первых лиц, то есть самих учёных или сочувствующих. Об их ученой жизни, текущей работе, тонкостях, нюансах, how it’s made. В общем все то, что недоступно без глубокого погружения в тему.
- Аналитические статьи, метаанализ, обобщения и компиляции из открытых и закрытых источников. Но, опять же, только от экспертов. То есть информация, пропущенная через специально обученную голову, способную сделать выводы, недоступные простым смертным. Тот самый авторский вклад. Авторский вклад, а не вклад машинистки-стенографистки.
- Актуальные новости на актуальные и животрепещущие темы. Не те, которые малоинтересны даже самим ученым, а те, что в перспективе могут оказать влияние на жизнь обывателя. Пример плохой новости «Ученые обнаружили что содержание СО в шестьдесят седьмом спутнике Юпитера не 37%, а 38.5%! Шок! Сенсация!». Пример хорошей «У голых землекопов обнаружили рак». Причем, чтобы понять, что же во второй новости хорошего, надо быть в теме и знать предысторию вопроса и кто такие голые землекопы (и нет, это не из немецких короткометражек), и почему ученым, занимающимся вопросами долголетия, отсутствие онкозаболеваний у этих землекопов не давало покоя. Опять же, вот это «надо быть в теме» и есть авторский вклад.
- Переводы. Про переводы еще будет чуть ниже, но иерархия переводов такая же, как иерархия не переводов. Взгляд изнутри > аналитика > новости.
- Очень аккуратные, тщательно сделанные, шикарно оформленные, идеально написанные рефераты. Ну то есть истории открытия, биографии, исторические справки и тд и тп, и без того доступные в википедии. Беру по остаточному признаку, только очень качественные. С самым низким приоритетом. Идеально написанные. На интересную тему. Но все равно, смотрю на них в самую последнюю очередь.
На самом деле не все так плохо и, из-за отсутствия конкуренции, действительно качественный реферат скорее всего получит нашу поддержку. Но в будущем я надеюсь, что на платформе заведется достаточное количество людей, которые умеют писать из головы, а не из гугла.
Теперь про качество. Не мне, конечно, говорить за русский язык, за стиль, за пунктуацию и прочую вкусовщину, и, наверное, у @natabelu под мое имя в её персональной Тетради Смерти выделена отдельная страничка, но тем не менее на стиль и ошибки я тоже смотрю.
Да, несколько опечаток или легкое косноязычие не будет помехой для реально толкового материала. Не все родились Набоковым, да и сам он уже умер. Но только если несколько и только если легкое.
Если же человек пишет так, как будто уверен в том, что и так сойдет — то он не прав, не сойдет. То есть раньше иногда сходило, но теперь не сойдет.
В конце концов, граждане, апвоут от @golosmedia при правильной подготовительной работе приносит достойные деньги. Нам уже страдальцы за социалистическое распределение пула все уши прожужжали, что мы сильно много у них для вас берем. Ну уж вычитайте свою работу еще пару дополнительных раз. Ну уж перепишите заново те места, где мысль теряется или донесена так же плохо, как у меня сейчас (мне можно, я по блату).
Если писать для вас — это работа, то уж попробуйте работать не так, как будто вы почта России или мэрия Москвы или артель надмозгов.
И теперь мы подходим к самому мутному. К переводам.
Товарищи. Смею вас заверить, как человек, живущий за бугром уже не первый год — мы не они, они не мы. Англичане не говорят по русски, не говорят русским языком, не используют русские обороты, термины, словосочетания, фразеологизмы, словесные конструкции или, хотя бы, присущий русскому языку порядок слов. Они, гады такие, используют свои собственные речевые обороты, термины, словосочетания, фразеологизмы, словесные конструкции и даже свой порядок слов. Английский.
А это значит, что если вы возьмете английский текст и просто прямо переведете его — у вас получится английский текст, со всеми свойственными английскому языку признаками, но изложенный русскими словами. И звучать для нашего русскослышащего уха полученный вами результат будет плохо, сложно, криво и мутно. Потому что мы так не говорим и мы говорим не так.
Поэтому моя вам рекомендация — вместо перевода попробуйте прочитать исходный текст, понять его и написать своими словами на русском. Как изложение. Желательно даже не подглядывая в оригинал.
Тогда все тяжелые конструкции исчезнут, а результат не будет вызывать зевоту с первого абзаца. Да, для такого подхода надо понять о чем речь. Сейчас некоторые переводят, явно не понимая, о чем же на самом деле статья и зачем она нужна. Это я понял как минимум потому, что часто переводят то, что явно никому нафиг не нужно.
Ну или, хотя бы, после перевода перечитайте результат еще раз десять и ручками поправьте все места, звучащие не по русски. Хотя в этом случае переводное наследие все равно будет чувствоваться, но уже не так сильно. Пожалейте мой мозг хотя бы.
Меня и так, читая по двадцать полумашинных переводов в день, к концу вахты тянет использовать обороты вроде «она является ученым» или «он имеет работу уже сейчас».
А вообще, подпишитесь на блог @marina-nilova. И качество переводов (почти всегда, иногда бывают слабенькие материалы, но очень редко) и подбор тем — крайне хороши. В нашем внутреннем редакторском чате мы даже шутим уже, что она к нам как в банкомат ходит.
Ну так вот, блин! Ходите и вы. У нас в банкомате есть еще. Пока на всех хватит. Было бы за что платить.
Вы только отнеситесь к вопросу серьезнее, и будут вам апвоуты, мне материалы для обзора, всем счастье, а гомеопатам и астрологам — жесткий фистфак.
Картинку украл здесь.