morningswellow
4 года назад«Железные гвозди»
Мир китайской поэтессы Чжан Сяоцян – лирика цехов, освещённых луной. Вот одно из таких стихотворений «Железные гвозди», перевод
Сколько любви, боли, сколько гвоздей,
Прикрепите меня к столу, чертежу, форме заказа.
Утренняя роса, полуденная кровь.
Железный гвоздь прибил
Трудовых мигрантов,
Пригвоздил в цехе печаль эпохи.
Под тусклыми лампами
Измождённые тени
Молодых женщин со слабой улыбкой,
Их любовь и память, как мох
У подножья больших деревьев.
Сколько беззвучных гвоздей
Проходить сквозь их плоть,
Молодость течёт чистая,
Незамутнённая прибылью,
Трудовыми правами.
Небесно-голубой
Сборочный конвейнер
Проплывает мимо осени за окном.
![](https://img.golos.io/proxy/https://i.pinimg.com/736x/f7/34/d3/f734d33ccefc475218bd169ce5c65f5e--fine-art-gallery-art-sculptures.jpg)