Уважаемые пользователи Голос!
Сайт доступен в режиме «чтение» до сентября 2020 года. Операции с токенами Golos, Cyber можно проводить, используя альтернативные клиенты или через эксплорер Cyberway. Подробности здесь: https://golos.io/@goloscore/operacii-s-tokenami-golos-cyber-1594822432061
С уважением, команда “Голос”
GOLOS
RU
EN
UA
olega-friend7777
7 лет назад

игры слов

Любой живой язык на планете - действительно живет своей жизнью. И как люди разных национальностей

вступающих в смешанные, а нередко и в межрасовые браки, после чего у них появляются дети, иногда с ярко-выраженными чертами обеих рас, так и язык старается вобрать  в себя  и отразить самые последние веяния и достижения человечества. И хотя во многих странах борются  с засорением языка  ( особенно с американизмами), появляются новые технологии, явления, жизнь диктует свои законы и никакие запреты не смогут помешать росткам этой взаимной ассимиляции . И поэтому появляются апвоуты, биткойны, дауншифтинги, фэйк-ньюс и т.п. 

В последнее время новые заимствованные слова в русском ( да и не только) языке, как правило, имеют тот же смысл, что и языке-оригинале.  Что и не удивительно, поскольку стали доступны и интернет, и видео контенты, где сложно что-то с чем-то перепутать. 

Но так было не всегда. И в качестве классических примеров можно привести слово: шваль. По-французски это просто-напросто - лошадь (cheval). В русский язык оно заимствовалось во время войны с Наполеоном. По легенде пленные и раненые французы указывали на своих убитых лошадей и говорили что-то типа:

"Mon cheval est mort!" - моя лошадь мертва!

Ну, а не всегда грамотные русские солдаты, как правило, деревенского происхождения, поняли себе, что это слово надо переводить как "падаль".

То же самое недопонимание стало причиной появления в русском языке слово "сортир", что в оригинальном французском языке является просто глаголом: выходить. Видимо, вежливые пленные французы деликатно сообщали: "нам надо выйти", после чего странно было бы не предположить русскому солдату того времени, что сортир - это туалет.

Ходили байки и про обратное недопонимание, когда слуга некого русского барина, протягивая высокопоставленной гостьи из Франции одежду, сказал: Мадам, ваш тулуп. (vache touloupe , vache- корова, touloupe - овчина. Не исключено, что слово touloupe  на французском жаргоне того времени имел в качестве прилагательного какую-то ругательную ассоциацию, типа "грязная корова"). Говорят, был грандиозный скандал. 

Впрочем в каждом языке мы найдем много слов, которые носители других языков будут воспринимать с совсем другим смыслом. Я думаю и на голосе таких товарищей очень много.

5
0.265 GOLOS
На Golos с January 2018
Комментарии (4)
Сортировать по:
Сначала старые