уговор
два человека, два немца, а они традиционно считаются у нас образчиками пунктуальности и ответственно подходят к данным обещаниям, Рональд Геминг и Франц Гутенберг договорились о встрече и встретились в назначенное время в назначенном месте (кажется, площадь Сан Марко или Святого Маркса, не это важно), и, казалось бы, ничего в этом событии примечательного нет, если бы не срок, прошедший со дня договора - сорок лет назад, будучи ещё студентами-выпускниками, приятели условились об этой встрече, о совместной точке в далёком будущем, все эти годы они старались не пересекаться, избегали ежегодных сборов однокурсников, чтобы как бы тем самым очистить эксперимент от примесей эмоциональных связей, толкающих людей от встречи к встрече, стимулирующих на совместное проведение предзагробного досуга, нет, Рональд и Франц постарались забыть, законсервировать память друг о друге на положенный срок, дабы исполнить уговор и в нужный момент насладиться вдвойне: и тем, что смогли выполнить обещанное, подтверждая известный национальный стандарт, и тем, что так многое смогут сообщить друг другу о себе, и здесь, в минуту долгожданного воссоединения, когда должен наступить катарсис и начнут звучать наперебой голоса разлучников, расплескивая захватывающие сюжеты и перипетии стремительных многополосных судеб, я предлагаю оставить наших героев и не подсматривать за их тягостной молчаливой неловкостью, с которой в долю секунды слетает налет обещанного торжества, обдавая выхлопной гарью разочарования, впрочем, у них ещё есть в запасе опора на элитарную немецкую пунктуальность и - в ее лице - слегка пошатывающаяся, с пивным душком, уверенность в незряшности составленного уговора